Ищут пожарные, ищет полиция, Ищут врачи из соседней больницы. Ищут давно, но не могут найти Парня какого-то лет двадцати. - Среднего роста, плечистый и крепкий Ходит он в комбинезоне не редко, Маска скрывает лицо у него, Больше не знают о нем ничего. - Кто же, Откуда, и что он за птица? Парень - которого город боится. Что натворил он, и в чем виноват? Вот что в народе, о нем говорят: - Маленький мальчик, в канун Хэллоуина Сходит с ума - вот такая картина.. Папу зарезал, а также сестру, В клинике психов был заперт к утру. - Годы прошли, и забыли покойных. И в Хэддонфилде - тихо, спокойно. На улицах школьницы, книжки под мышкой, Заперт в психушке опасный мальчишка. - Доктор из клиники, Лумис - хороший, Носит коричневый плащ и калоши. Лечит больного в поте лица.. Лечит в психушке убийцу-мальца. - На улице осень, октябрь. Холодает. Ветер с деревьев листву обрывает. Тыквы на окнах, грядет карнавал! Все хорошо. Только Майерс сбежал.. - В городе вечер, пришел Хеллоуин, "Ну-ка сластей подавай, гражданин!" Рады детишки, конфеты в руках. ..Майерс с ножом притаился в кустах. - Шаг. Остановка. Другой. Остановка. Вот до забора добрался он ловко. Через железный барьер перелез, Двери открыл - И в квартире исчез... - Лумис давно оборвал телефоны, "На воле маньяк, нужно ставить кордоны! Майерс - Чудовище, не человек, Крови прольет - не отмыться вовек!" - Нет,- Отвечает полиция дружно, Майерса в городе, не обнаружено. Улицы все мы сейчас обошли, Но никого до сих пор не нашли. - Лумис растерян, подавлен и смят, Грустно блуждает задумчивый взгляд. Но.. Что такое!? - во тьме, за окном Мечется кто-то, с кровавым ножом. - Звуки борьбы, женский крик за стеной. Майкл сцепился с младшей сестрой! Доктор все понял, на помощь спешит, Магнум тяжелый в ладони блестит. - Лумис внутри. Из дверного проема, Вышел один гражданин незнакомый, В маске, израненный, весь в синяках, Нож для разделки сжимает в руках. - Выстрелы!! Выстрелы!! Тело упало, Немного подергалось и перестало. Пулей сражен кровожадный мясник! Лумис присел, головою поник. - Труп не нашли, Майкл скрылся в ночи. "Где он?!" - в отчаяньи Лумис кричит. Как выжил он??? Мы не знаем ответ... (Джону Карпентеру - общий привет!) - Ищут пожарные,Ищет полиция, Ищут врачи из соседней больницы Ищут давно, но не могут найти Майерса Майкла, лет двадцати.. --
Отправлено: 26.11.07 20:00. Заголовок: ХЭЛЛОУИН-2 В Хэллоу..
ХЭЛЛОУИН-2
В Хэллоуин праздник, ровно в 5 утра, Какой-то мрачный тип внезапно выпал из окна. Как практика нам позже показала, вдруг, Сей индивидуум, зарезал всех ножом вокруг. - Лишь только младшая сестра его сбежала, И с синячищем страшным в операционную попала, А индивидуум, что Майклом звать, Продолжил в праздник Всех Святых гулять. - Затем притопал наш герой, в больницу за своей сестрой, Решил, что объясняться с ними – загубленный час времени пустой. И оказал Майк им услугу: покрасил в красный цвет полы, Прооперировал хирурга и сделал суп из медсестры. - Потом, приметив Лори, он, хватает скальпель очень острый, Зайдя в палату тихо, Майк в час ночи этой очень поздний, Не обнаруживает дурочку, Ведь та давно уже на улочке. - Час позже - Лори уж в грузовике вздыхает, А в это время доктор Лумис подъезжает. В руке опять он держит пистолет, Желает, чтобы Богу Майк сказал «-Привет!». - И снова обстреляно тело маньяка, А он оказался - живучая бяка! Поднялся внезапно наш психопат, Профессору скальпель воткнул под рубашки подклад. - Но Лумис живучей, чем Майк оказался, Очухался, встал, в угол забрался, Он кран открутил и вонючий бутан Заполнил палату, что гадкий дурман. - Хотел старичок мальцу показать, Что с зажигалкой не стоит играть, Такого погрома не знала планета, А психопат улетел, как комета.
Ворон (2002) Перевод М. Зенкевича Как-то в полночь, в час угрюмый, утомившись от раздумий, Задремал я над страницей фолианта одного, И очнулся вдруг от звука, будто кто-то вдруг застукал, Будто глухо так застукал в двери дома моего. "Гость, – сказал я, – там стучится в двери дома моего, Гость – и больше ничего". Ах, я вспоминаю ясно, был тогда декабрь ненастный, И от каждой вспышки красной тень скользила на ковер. Ждал я дня из мрачной дали, тщетно ждал, чтоб книги дали Облегченье от печали по утраченной Линор, По святой, что там, в Эдеме, ангелы зовут Линор, - Безыменной здесь с тех пор. Шелковый тревожный шорох в пурпурных портьерах, шторах Полонил, наполнил смутным ужасом меня всего, И, чтоб сердцу легче стало, встав, я повторил устало: "Это гость лишь запоздалый у порога моего, Гость какой-то запоздалый у порога моего, Гость – и больше ничего". И, оправясь от испуга, гостя встретил я, как друга. "Извините, сэр иль леди, – я приветствовал его, - Задремал я здесь от скуки, и так тихи были звуки, Так неслышны ваши стуки в двери дома моего, Что я вас едва услышал", – дверь открыл я: никого, Тьма – и больше ничего. Тьмой полночной окруженный, так стоял я, погруженный В грезы, что еще не снились никому до этих пор; Тщетно ждал я так, однако тьма мне не давала знака, Слово лишь одно из мрака донеслось ко мне: «Линор!» Это я шепнул, и эхо прошептало мне: «Линор!» Прошептало, как укор. В скорби жгучей о потере я захлопнул плотно двери И услышал стук такой же, но отчетливей того. "Это тот же стук недавний, – я сказал, – в окно за ставней, Ветер воет неспроста в ней у окошка моего, Это ветер стукнул ставней у окошка моего, - Ветер – больше ничего". Только приоткрыл я ставни – вышел Ворон стародавний, Шумно оправляя траур оперенья своего; Без поклона, важно, гордо, выступил он чинно, твердо; С видом леди или лорда у порога моего, Над дверьми на бюст Паллады у порога моего Сел – и больше ничего. И, очнувшись от печали, улыбнулся я вначале, Видя важность черной птицы, чопорный ее задор, Я сказал: "Твой вид задорен, твой хохол облезлый черен, О зловещий древний Ворон, там, где мрак Плутон простер, Как ты гордо назывался там, где мрак Плутон простер?" Каркнул Ворон: «Nevermore». Выкрик птицы неуклюжей на меня повеял стужей, Хоть ответ ее без смысла, невпопад, был явный вздор; Ведь должны все согласиться, вряд ли может так случиться, Чтобы в полночь села птица, вылетевши из-за штор, Вдруг на бюст над дверью села, вылетевши из-за штор, Птица с кличкой «Nevermore». Ворон же сидел на бюсте, словно этим словом грусти Душу всю свою излил он навсегда в ночной простор. Он сидел, свой клюв сомкнувши, ни пером не шелохнувши, И шептал я, вдруг вздохнувши: "Как друзья с недавних пор, Завтра он меня покинет, как надежды с этих пор". Каркнул Ворон: «Nevermore». При ответе столь удачном вздрогнул я в затишьи мрачном, И сказал я: "Несомненно, затвердил он с давних пор, Перенял он это слово от хозяина такого, Кто под гнетом рока злого слышал, словно приговор, Похоронный звон надежды и свой смертный приговор Слышал в этом «Nevermore». И с улыбкой, как вначале, я, очнувшись от печали, Кресло к Ворону подвинул, глядя на него в упор, Сел на бархате лиловом в размышлении суровом, Что хотел сказать тем словом Ворон, вещий с давних пор, Что пророчил мне угрюмо Ворон, вещий с давних пор, Хриплым карком: «Nevermore». Так, в полудремоте краткой, размышляя над загадкой, Чувствуя, как Ворон в сердце мне вонзал горящий взор, Тусклой люстрой освещенный, головою утомленной Я хотел склониться, сонный, на подушку на узор, Ах, она здесь не склонится на подушку на узор Никогда, о nevermore! Мне казалось, что незримо заструились клубы дыма И ступили серафимы в фимиаме на ковер. Я воскликнул: "О несчастный, это Бог от муки страстной Шлет непентес – исцеленье от любви твоей к Линор! Пей непентес, пей забвенье и забудь свою Линор!" Каркнул Ворон: «Nevermore!» Я воскликнул: "Ворон вещий! Птица ты иль дух зловещий! Дьявол ли тебя направил, буря ль из подземных нор Занесла тебя под крышу, где я древний Ужас слышу, Мне скажи, дано ль мне свыше там, у Галаадских гор, Обрести бальзам от муки, там, у Галаадских гор?" Каркнул Ворон: «Nevermore!» Я воскликнул: "Ворон вещий! Птица ты иль дух зловещий! Если только Бог над нами свод небесный распростер, Мне скажи: душа, что бремя скорби здесь несет со всеми, Там обнимет ли, в Эдеме, лучезарную Линор - Ту святую, что в Эдеме ангелы зовут Линор?" Каркнул Ворон: «Nevermore!» "Это знак, чтоб ты оставил дом мой, птица или дьявол! - Я, вскочив, воскликнул: – С бурей уносись в ночной простор, Не оставив здесь, однако, черного пера, как знака Лжи, что ты принес из мрака! С бюста траурный убор Скинь и клюв твой вынь из сердца! Прочь лети в ночной простор!" Каркнул Ворон: «Nevermore!» И сидит, сидит над дверью Ворон, оправляя перья, С бюста бледного Паллады не слетает с этих пор; Он глядит в недвижном взлете, словно демон тьмы в дремоте, И под люстрой, в позолоте, на полу, он тень простер, И душой из этой тени не взлечу я с этих пор. Никогда, о, nevermore!
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет